Goroawase -A linguagem dos Numeros

GorowaseWordChartQuando vi um anuncio de uma Radio chamada 39, que o japones pronuncia San Kyu (thank you ) e anuncios com letras em cima de numeros de telefones, fui pesquisar e descobri que os numeros fazem parte do cotidiano no Japão,chama-se Goroawase (語呂合わせ = jogo de rimas, jogo com palavras, trocadilho)

Esse tipo de   “jogo de palavras”, frequentemente usada em publicidade no Japão  e confunde no inicio os visitantes. Este é o uso dos diferentes valores fonéticos de dígitos para colocar como são os Furigana (utilizados em cima dos caracteres  para saber como deve ser lido um determinado kanji  em documentos,livros,karaoke,etc- ja que podem ser lidos de muitas maneiras) -são colocados assim para tornar os números mais fáceis de lembrar e soletrar uma mensagem pertinente.

Usado tambem em datas do  Calendario,usando a pronuncia dos numeros ,criaram varias datas comemorativas.

Um conjunto de leituras possíveis existe em japonês para cada número  a partir das leituras dos caracteres kanjis, além de pronúncias em Inglês (da estranha forma japonesa) de  kunyomi e onyomi.

Aqui estão alguns exemplos de goroawase para ilustrar .

MuShiBa Nashi-Sem carie,anuncio de um Dentista.

gZrb02h

a1

A outra imagem  é de um anúncio de  escola de culinária e o número 422-760 podem ser lidos shefu ni naroo (Vamos nos tornar um chef de cozinha!)

a2

Este lê-se yoyaku shiyo yo ou faça uma reserva!

a3

 

 

 

 

 

 

Ainda outra é yoyaku koko sa ou faça sua reserva aqui! A palavra SA no final de uma palavra é de uso comum em Nagoya e muito parecido com yo para dar ênfase à declaração.

Aqui estão mais alguns exemplos para dar-lhes uma breve introdução de como  funciona.

“4649” é “yoroshiku” ( “Prazer em conhecê-lo” em japonês )
“723” é “natsumi” (um nome popular de menina )
“572” é “Konami”
“893” é “yakuza” (Curiosidade: Para aqueles  que sabem o que “yakuza” significa, verifica-se que este é considerado um mau presságio, principalmente por estudantes sorteados com esse número de candidato para um exame)
“K66” para “Keroro” (personagem de Anime Popular. Pelo que posso dizer, se não existir um numero equivalente para um personagem no gráfico a primeira letra é utilizada).Enfim, da para colocar  qualquer coisa.Em Ingles tambem  são usados alguns: K-9,U2, 4 ever,etc.

39 -san kyu (thank you)-obrigado!

E um pouco de escrita-coloque o nome em Ingles e veja os significados em Japones/Chines

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

Combined, these cover 316,970 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

http://www.orientaloutpost.com/dictionary.php?q=

Esse post foi publicado em Impressoes do Japão. Bookmark o link permanente.

Deixe um comentário