Goroawase -A linguagem dos Numeros

GorowaseWordChartUm tipo de   “jogo de palavras”, frequentemente usada em publicidade no Japão é goroawase e confunde no inicio os visitantes. Este é o uso dos diferentes valores fonéticos de dígitos para colocar furigana-(utilizados em cima dos caracteres  para saber como deve ser lido um determinado kanji  em documentos,livros,karaoke,etc) acima de números de telefones para tornar os números mais fáceis de lembrar e soletrar uma mensagem pertinente. Um conjunto de leituras possíveis existe em japonês para cada número  a partir das leituras dos caracteres kanjis, além de pronúncias em Inglês (da estranha forma japonesa) de  kunyomi e onyomi.

Aqui estão alguns exemplos de goroawase para ilustrar .

a1

 

A imagem  é de um anúncio de  escola de culinária e o número 422-760 podem ser lidos shefu ni naroo (Vamos nos tornar um chef de cozinha!)

 

a2

Este lê-se yoyaku shiyo yo ou faça uma reserva!

a3 Ainda outra é yoyaku koko sa ou faça sua reserva aqui! A palavra SA no final de uma palavra é de uso comum em Nagoya e muito parecido com yo para dar ênfase à declaração.

 

Aqui estão mais alguns exemplos para dar-lhes uma breve introdução de como  funciona.

“4649” é “yoroshiku” ( “Prazer em conhecê-lo” em japonês )
“723” é “natsumi” (um nome popular de menina )
“572” é “Konami”
“893” é “yakuza” (Curiosidade: Para aqueles  que sabem o que “yakuza” significa, verifica-se que este é considerado um mau presságio, principalmente por estudantes sorteados com esse número de candidato para um exame)
“K66” para “Keroro” (personagem de Anime Popular. Pelo que posso dizer, se não existir um numero equivalente para um personagem no gráfico a primeira letra é utilizada).Enfim, da para colocar  qualquer coisa.Em Ingles tambem  são usados alguns: K-9,U2, 4 ever,etc.

39 -san kyu (thank you)-obrigado!

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

Combined, these cover 316,970 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

http://www.orientaloutpost.com/dictionary.php?q=

Esse post foi publicado em Impressoes do Japão. Bookmark o link permanente.

Deixe uma resposta

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s