Mesmos Sobrenomes,Sem Parentesco

imagesCASAW6BJ(日本人の氏名, nihonjin no shimei)

É um fato pouco conhecido que até a era Meiji (1868-1912), os homens e mulheres comuns do Japão não tinham sobrenomes. Em vez disso,  eram reservados para pessoas em posições de poder, nobreza ou aqueles com habilidade artística notável.

Há uma estimativa de que haja 100 mil nomes de família diferentes no Japão – muito mais do que em países ocidentais, e  na vizinha Coreia e China – no entanto, o que é curioso é que desses sobrenomes ,somente 10 são incrivelmente comuns, com milhões de pessoas  compartilhando exatamente o mesmo sobrenome . Se você está no Japão ou a aprendendo a língua, saber ler e pronunciar, pelo menos alguns deles, quase certamente irá tirá-lo de uma enrascada em algum momento ou outro.

A Era Meiji foi no período de grandes mudanças,  uma revolução social e cultural tremenda. Não era mais uma ilha isolada recusando-se a negociar ou se comunicar com o mundo exterior.Os novos líderes do Japão impulsionaram seu país para o mundo moderno, se esforçando para competir com os visitantes estrangeiros e invenções ocidentais  e pensar no futuro.

Com esta nova forma de pensar veio um abalo dos sistemas sociais estabelecidos e todos os plebeus foram obrigados por lei a escolher e registrar um nome de família para si. Muitos escolheram nomes que já estavam em uso, com a esperança de ganhar um pouco de credibilidade extra, partilhando um nome  pertencentes às classes da nobreza. Muitos adotaram nomes que refletem o seu comércio, seu papel na sociedade ou simplesmente a região onde moravam ,dentre muitas outras maneiras .

1- Satō

Número de pessoas com o nome: 1.928.000

Escrita: 佐藤

Significado: Juntamente com o  popular “para” 藤, encontramos sa 佐, que significa “ajudar”.

2- Suzuki
Pessoas com o nome: 1.707.000
Escrita: 铃木
Significado: “árvore de sino”. Suzu / rin 铃 é um pequeno sino redondo, o tipo de que você pode colocar na coleira de um gato ou no cajado de um peregrino.

3-Takahashi

Pessoas com o nome: 1.416.000
Escrita: 高桥
Significado: “Alto/ high” 高 e “ponte” 桥 sugere que talvez as famílias que originalmente escolheram esse nome viveram em uma área além de um vale profundo, atravessada por uma longa ponte .

4- Tanaka
Pessoas com o nome: 1.336.000
Escrita: 田中
Significado: Literalmente, ” campo de arroz” 田 e “meio / no” 中, o nome provavelmente vem de quem pertenceu ou trabalhou no “meio do campo” em qualquer cidade ou vila, e permaneceu em torno dele.

5- Watanabe
Pessoas com o nome: 1.134.000
Escrita: 渡 辺 (ou às vezes 渡边)
Significado: Para cruzar ou passar por cima 渡, e “área” ou 辺 “fronteira”.

6-Ito
Pessoas com o nome: 1.080.000
Escrita: 伊藤
Significado: O primeiro caracter kanji, 伊 também é utilizado para designar a Itália, mas 伊 historicamente falando, literalmente, significa “este” ou “aquele”. Juntamente com o kanji para glicínias 藤. O nome é escrito e pronunciado de forma diferente para ito 糸 (que tem um som curto ‘o’, e significa ‘topico’), por isso não deixe de pronunciar claramente um longo “oh” no final.

7- Yamamoto
Pessoas com o nome: 1.077.000
Escrita: 山 本
Significado: Composto de montanha (yama 山) e base / origem (moto 本), este nome e Yamada (山田) , são  kanji fáceis para escrever, salvando as crianças do ensino fundamental abençoadas com esses nomes do trabalho de escreve-los.

8-Nakamura
Pessoas com o nome: 1.059.000
Escrita: 中 村
Significado: Literalmente, ‘dentro’ ou ‘meio’ (naka 中), seguida pela vila (mura 村). Uma pessoa da aldeia .

9-Kobayashi
Pessoas com o nome: 1.019.000
Escrita: 小林
Significado: “Pequena floresta”, usando o kanji pequeno 小 e mata / floresta 林 (pronuncia-se ‘Hayashi’ em alguns casos), o nome pode se referir ao proprietário da região.

10-Saitō
Pessoas com nome *: 980.000
Escrita: 斉 藤
Significado: O primeiro kanji, sai 斉, pode ser usado para se referir a uma refeição feita pelo monges e sacerdotes, mas em termos mais amplos que transmitem uma imagem da pureza e da adoração divina. O segundo , 藤 (pronuncia-se com uma longo ‘oh’) também pode ser lido como “fuji”, e significa glicínias.

Note que, dependendo dos Japanese characters usados nestes nomes, podem ter muitos outros significados além desses na lista  .

http://www.behindthename.com/names/usage/japanese

Esse post foi publicado em Impressoes do Japão. Bookmark o link permanente.

Deixe uma resposta

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s